2026年1月27日,靖西壮语地名研究团队赴靖西市图书馆,系统查阅《广西非物质文化遗产名录》《靖西年鉴》及清代《归顺直隶州志》等地方文献资料。此次查阅旨在为靖西壮语地名的溯源、释义与保护工作搜集第一手史料依据,促进壮语地名文化保护与传承。
在查阅过程中,团队成员重点聚焦于记载本地村落沿革、山川水系、风土人情的篇章。团队成员从《归顺府志》中发现若干古地名的早期汉字记音,如壮语[na
2]指田,用音近的汉字“那”来记录;在《靖西年鉴》的近现代行政区划资料里,梳理部分地名演变的轨迹,如龙邦镇的“古荣村”俗称“枯老”,又作“古老”。后因汉字字义不妥,1954年改写为“古荣”,取自古以来都繁荣之意;并过非遗书籍,团队了解到与地名相关的民间传说、歌谣等文化背景。团队成员黎佳颖表示:“这些官方志书和年鉴记载,为我们验证口述资料、厘清地名变迁提供了关键的文字佐证,弥补了单纯田野调查的不足。”

图为团队成员查阅壮语地名文献
地名是地方历史的“活化石”,承载着独特的民族语言、迁徙记忆和生态认知。随着城镇化的快速发展和标准地名的推广,这些充满故事和文化的壮语地名正悄然面临被遗忘的风险。团队此次文献工作,正是将民间口头传承与官方历史记录进行“双向互证”的一环。靖西市图书馆地方文献部负责人对团队此次活动表示支持,认为这项研究对盘活馆藏资源、服务地方文化建设具有积极意义,希望我们能坚持下去。这项工作不仅能提高地名考据的准确性和权威性,也有助于系统性地梳理靖西地名文化体系,为后续的保护与传承工作奠定坚实的学术基础,更重要的是,它让那些即将消失的地名被看见、被理解、被传承。
研究团队表示,此次搜集到的文献资料,将进行数字化整理和交叉分析,并计划融入团队正在编撰的《靖西壮语地名释义手册》中,并为正在制作的靖西地名数据库进行补充和完善。未来,这些成果不仅可用于乡土教材与文化宣传的重要素材,更可为文旅融合发展提供扎实的文化内容支撑。团队负责人黄秋域希望,通过这样的努力,能让地名从一个个简单的导航坐标,转变为可知可感、承载记忆的地方文化故事,让更多的人听见这片土地的声音。
图为靖西图书馆藏书(部分)
据悉,下一步,靖西壮语地名研究团队将走进更多村镇,开展覆盖面更广泛的田野调查,并继续与地方文史专家、民间传承人保持密切协作,推动这一地方文化保护项目向纵深开展。
图为团队成员在靖西图书馆前合影